Translation of "eye that" in Italian


How to use "eye that" in sentences:

Anyone can see with half an eye that there's something wrong.
Anche un cieco si accorgerebbe che c'è qualcosa che non va.
And pity, like a newborn babe striding the blast, or heaven's cherubin horsed upon the sightless couriers of the air, shall blow the horrid deed in every eye, that tears shall drown the wind.
E la pietà, come un neonato che cavalchi la tempesta, o un angelo a cavallo dei destrieri invisibili dell'aria, soffierà l'orribile delitto negli occhi di ognuno e le lacrime affogheranno il vento.
So I cut out the eye that looked away.
Così mi cavai l'occhio che si era abbassato.
Once we're quit of the curse, we'll be rich men... and you can buy an eye that fits and is made of glass.
Quando la maledizione sarà tolta, saremo ricchi... e ti potrai comprare un occhio che ti stia bene.
You have a circle and a lidless eye that's always open.
Abbiamo un cerchio e un occhio senza palpebra, che rimane sempre aperto.
In the end, it's not your eye that must decide.
Alla fine non è l'occhio a decidere.
It is often with the eye that stimulation begins.
Spesso la stimolae'ione inie'ia con gli occhi.
But... there is an ancient talisman... an eye that Kagan seeks.
Ma... c'è un antico talismano, un occhio, che kagan cerca.
So, if it's the eye that's been keeping me here, now it's no longer inside me, why the hell am I still hanging around?
Quindi se e' l'occhio che mi ha tenuto qui adesso non e' piu' dentro di me, perche' diavolo sono ancora in giro?
I may have lost an eye that day, but I got this!
Forse quel giorno avrò perso un occhio, ma ho conquistato questo!
It's not my eye that's bothering me.
Non e' il mio occhio che mi preoccupa.
But I can tell by that look in your eye that you're not gonna get any rest till you figure it out.
Ma posso dire dal tuo sguardo che non avrai pace finche' non lo scoprirai.
Mankind has an innate perception that there is more to life than meets the eye, that there is an existence higher than this earthly routine.
L’umanità ha una percezione innata che c’è qualcosa di più nella vita, che c’è un’esistenza superiore a questa routine terrena.
Well, not so good for me, either, considering I'm holding a still-attached prosthetic eye that could explode at any second.
Beh, non e' buono neanche per me, dato che ho in mano una protesi oculare ancora attaccata che potrebbe esplodere a momenti.
Each of these animals has an eye that's best selected for its environment.
Ognuno di questi animali ha l'occhio piu' adatto al proprio habitat.
He had an eye that could not see... and lungs that did not work right.
Aveva un occhio da cui non vedeva... e dei polmoni che non funzionavano bene.
We need to keep a careful eye that it does not reach Thebes.
Dovremmo stare molto attenti che non raggiunga Tebe.
'Cause I was under the impression when you stood in my office and you looked me in the eye, that you made me a goddamn commitment!
Credevo che quel giorno, nel mio ufficio, guardandomi negli occhi, tu avessi preso un cazzo di impegno.
She had that look in her eye that maybe he did it.
Ha lo sguardo di chi non si fida del tutto.
You got that same look in your eye that they get.
Hai lo stesso sguardo che hanno loro. Oh.
Keeping a sharp eye that the edges are crisp.
Controllate che i bordi diventino croccanti.
And I also remember, every time I see that ghostly eye, that I was and continue to be a hell of a shot.
E... mi ricordo anche... ogni volta che vedo quell'occhio spettrale, che avevo e continuo ad avere... una mira fantastica.
My logo was an eye that was watching over the neighborhood.
Il mio era un occhio che vigilava sul quartiere.
What happened to your eye that got all twisted that way?
Che ti e' capitato a quell'occhio, che e' tutto cosi' storto?
But I saw that look in her eye, that steely "I know what you've done" look, and I folded.
Ma ho visto il suo sguardo, quello sguardo d'acciaio tipo "so cosa hai fatto", e... ho ceduto.
"Eagle eye, " that's what my dad called me.
"Occhio d'Aquila", mio padre mi chiamò così, per questo.
There are really serious calamities staring us in the eye that we're in the same kind of denial about that we were about terrorism, and what could've happened on September 11.
Ci sono alcune serie calamità che ci fissano negli occhi e che neghiamo nello stesso modo in cui neghiamo il terrorismo e ciò che è accaduto l'11 Settembre.
The retina is the single part of the eye that has huge amounts of information about the body and its health.
La retina è l'unica parte del'occhio che ha un'enorme quantità di informazioni sull'organismo e sulla sua salute.
So the pixels you can think about as a first layer of neurons, and that's, in fact, how it works in the eye -- that's the neurons in the retina.
Quindi i pixel potete immaginarli come un primo strato di neuroni, ed è così, infatti, che funziona l'occhio: questi sono i neuroni della retina.
Bacteria are microscopic living beings invisible to the naked eye that live everywhere, in all sorts of diverse and extreme environments, from the human gut, to soil, to skin, to vents in the ocean floor, reaching temperatures of 700 degrees Fahrenheit.
I batteri sono esseri viventi microscopici e invisibili ad occhio nudo che si trovano ovunque, in ambienti e diversi e estremi, dall'intestino umano, alla terra, alla pelle, fino alle bocche vulcaniche nel fondo degli oceani, che raggiungono i 400° C.
The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
L'occhio che guarda con scherno il padre e disprezza l'obbedienza alla madre sia cavato dai corvi della valle e divorato dagli aquilotti
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Non esultino su di me i nemici bugiardi, non strizzi l'occhio chi mi odia senza motivo
3.868222951889s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?